في يوم لا وجه له..

دمي الرّاقد في النسيان..






مـــات الحـــلـــم


أبتغي حماماً
سريع الخطى..
أبتغي هامة عربية..
أبتغي..
لا شيءْ..
مات الحلم.




بعيدا عن الشمس


سنبلة ُعائشة
أضاعـَتْ ضفيرتها
في فكِّ اليـّـاء..
والهديرُ الأحمرْ
يشدُّها بعيدا عن الشمس..




دائـــرة..


الهلوكست الأفعى
تلتهم الفراغ في العش
تتقيَّأ جلدها..
لتلتهم الدائرة من جَديدْ..




أعدْتُ دمي..


دمي .. النسيان..
يصيحُ أيا دمي..
دمي الذي أعدْتُه
ضاع داخلي..




نقطة..


دمي الرَّاقد في النسيان..
يبكي نقطه الأربع
النقط الأم،
أضاعت إحدى عشرة نقطة..




دم بارد


أحمر بلون النقطة
النقطة في بياض القدس
هي الذاكرة..
تُحاربُ دمـَـهـَـا البــَــاردْ..




حــذاء..


نملة داستها الأرجل..
- لم تمت !
- الحذاءُ حليفها..




النجدة..


غادرت رأسي
هربًا من فسفور من الأفكار..
لمْ أجد مكاناً غيْرَ رأسي
بحثا عن أشلاءٍ من الأفكار..
سعاد ميلي
--------------------
(الرابط للنص الأصلي)


La mort du rêve

Je voudrais des pigeons
Aux pas rapides..
Je voudrais une vraie présence Arabe ..
Je voudrais..
Rien..
Le rêve est mort.

Loin du soleil

L'épi d'Aïcha (la vivante)
A perdu sa tresse
Entre les crocs du " J "..
Et le grondement rouge
La retient loin du soleil..

Un cercle..

L'Holocauste.. le serpent
Dévore le vide dans le nid
Il vomit sa peau..
Pour dévorer le cercle à nouveau..

J'ai ramené mon sang ..

Mon sang.. l'oubli..
Crie ô mon sang..
Mon sang que j'ai ramené
Au fond de moi s'est perdu

Un point..

Mon sang dans l'oubli dormant..
Pleure ses quatre points
Les points-mères,
Ont perdu onze points..

Sang froid

Rouge de la couleur du point
Le point est la blancheur d'Al Qods
C'est la mémoire..
Qui combat son sang froid..

Chaussure..

Une fourmi piétinée sous les pieds..
- elle n'est pas morte !
- la chaussure est son alliée..

Secours..

J'ai quitté ma tête
Pour échapper aux idées éclatantes..
Je n'ai trouvé de place que ma tête
Où chercher des bribes d'idées..
----------------------------
Traduction : Allal Ferri