Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 23:05

...شفتان و كلاب

 

 

حرك شفتيه لما رآني ، فانشقت الأرض عن كلابه ...
أشار بيده ، فربضت غير بعيد ، ترقب حركاتي وسكناتي ...
قلت : البارحة كان يدق بابي من أجل صوتي ، واليوم يخشى قربي...
ورميته بنظرة فيها تهكم ، ثم بأخرى فيها اشمئزاز ، وبأخرى فيها لعنة ...
وحرك شفتيه ، فنطت الكلاب نحوي...
رميتها هي الأخرى بنفس النظرات ، فتوقفت تلهث ...
نظرت إليه ... كان قد أحنى رأسه وأسرع الخطى هاربا نحو سيارته
الفارهة السوداء وهويحرك شفتيه ... ه

 

 

مصطفى طاهري

 

 

 

Deux lèvres et des chiens...

 

 

Il remua ses lèvres comme il me vit, et je ne pus voir d’où ses chiens surgirent… Il fit signe de sa main et ils s’accroupirent tout près, suivant mes actions et mes rémissions…
Je dit : Avant, il frappait à ma porte pour ma voix, et maintenant il craint ma venue…
Je lui lançai un regard moqueur, puis un autre plein de dégoût et un troisième maudissant…
Il remua ainsi ses lèvres et les chiens se jetèrent vers moi…
Je leur lançai à leurs tour les mêmes regards et ils s’arrêtèrent.. ils haletaient…
Ils le regardèrent… Il avait baissé sa tête et précipitait ses pas fuyant vers sa voiture noire de luxe tout en remuant ses lèvres…

 


Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 22:57

أمــــــي

 

 

اعتدت أن أمر على غرفتها باكرا كل صباح ، أحييها وأقبل يدها
ورأسها ، سائلا عن صحتها ، وما ترغب أن آتيها به عند عودتي مساء
من العمل ، فأخرج من عندها مزودا بمفاتيح الخير وما يقيني الشر والأذى...
ما أن اقتربت منها كعادتي هذا الصباح ، حتى جرتني إليها ، وأخذت تمسح
على رأسي تارة ، وتمرر يدها على وجهي تارة أخرى ،ثم قالت :مابك يا بني ؟
قلت : أنا بخير يا أماه ما دامت دعواتك معي...
قالت : أنا لا أرى ببصري ولكنني أرى ببصيرتي ...
خذ يا بني ...
ومدت لي كيسا صغيرا من ثوب ، قائلة :هذا ما استطعت ...
فتحته فإذا به ثلاث قطع ذهبية ، وعدة أوراق نقدية أغلبها لم يعد
معتمدا ، وصورة لأبي وهو في ريعان الشباب...
أردت أن أقول شيئا ، ولكن الصوت اختنق في حلقي ، فعانقتها وعيناي تدمعان ...

 

 

 

مصطفى طاهري

 

 

 

 

 

 

Mère !

 

 

J’ai pris l’habitude de passer dans sa chambre tôt chaque matin pour la saluer et embrasser sa main et sa tête, me rassurant de sa santé et lui demandant ce dont elle aurait envie que je lui ramène avec moi le soir à mon retour du travail. Je prends ainsi congé d’elle muni des clés des portes du bien et de ce qui m’épargnerait tout mal ou préjudice…
Au moment où je m’approchait d’elle ce matin comme d’habitude, elle me tira vers elle et commença à passer sa main tantôt sur ma tête, et tantôt sur mon visage, puis elle me dit : Qu’est-ce que tu as mon fils ?
J’ai dit : Je vais bien mère tant que tes prières m’accompagnent…
Elle dit : Je ne vois certes pas de mes yeux, mais par mon cœur je sais.. tiens mon fils…
Elle me tendit un petit sac en tissu et me dit : Ceci est tout ce que je peux pour toi…
Je l’ouvris, il comprenait trois pièces d’or, plusieurs billets d’argent dont la plupart n’étaient plus d’usage et une photo de mon père quand il était en pleine jeunesse…
J’ai voulu dire quelque chose, mais ma voix s’était étouffée dans ma gorge.. j’ai ainsi entouré ma mère de mes bras dans un goût de larmes…

 


Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 22:45

أف و أشياء أخرى

 

 

صاح في وجهها : تتدخلين في كل شيء ...أف ...وخرج ، هو الذي كان قبل الزواج يقبل يدها ورأسها صباح مساء ...
ولما عاد لم يجدها ، نظر إلى أريكتها وسجادتها وسبحتها هناك على الطاولة، فأظلم البيت في عينيه...ودمعت عيناه ...
هاتف أخته وأخاه ثم خالته وخاله ،لاخبر لديهم عنها ...
يكاد يجن ، هو السبب ، لن يغفر لنفسه أبدا إن وقع لها مكروه ...
وخرج يبحث عنها ، هي المريضة بآلام المفاصل ، دون جدوى ، ولما عاد مع حلول الظلام ، وجدهــا في أريكتها ،السبحة بين أصابعها ،وابتسامة الرضا على وجهها ...
جرى إليها وعانقها والدموع تنساب على خديه ، وقال لها شغلتني عليك يا أمي ...أين كنت ؟
قالت وهي تمسح على رأسه ، كنت في بيت الله يا بني أدعو الله أن يغفر لك ...
وارتمى في حضنها يبكي ويضحك كطفل ...

 

 

مصطفى طاهري



Ouf ! Et bien d’autres choses…

 

 

Hurlant, il lui lança au visage : « tu fourres ton nez dans tout… Ouf… » et il quitta la maison.. lui qui ; avant le mariage, lui embrassait sa main et sa tête matin et soir.
Quand il retourna, il ne la trouva pas.. il regarda son fauteuil, son tapis de prière et son rosaire là sur la table.. la maison est devenue toute sombre soudain à ses yeux qui pleines de larmes ils sont devenus…
Il téléphona à sa sœur et à son frère, puis il appela sa tante et son oncle maternels. Ils n’ont aucune nouvelle d’elle. Il perd la tête presque, de sa disparition il est la cause, il ne se le pardonnerait jamais si jamais un malheur lui arrivait…
Il sortit pour la chercher, elle qui souffre d’inflammations articulaires aiguës.. en vain.
Quand ; à la tombée de la nuit il revint à la maison, il l’a trouva dans son fauteuil, le rosaire entre ses doigts et un sourire de bénédiction sur ses lèvres…
Il accourut vers elle et l’a serra dans ses bras ses yeux pleins de larmes.. elles coulaient sur ses joues.. il lui dit : « Je me suis inquiété pour toi mère.. où étais tu ? »
Elle lui répondit tout en passant sa main dans ses cheveux : « j’étais à la mosquée mon fils, j’implorais Dieu pour qu’Il t’accorde le pardon. »
Il se jeta dans ses bras en pleurs et en rires comme un enfant.

 

Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 22:31

Tu te laisses aller


C'est drôle ce que tu es drôle à regarder
Tu es là, tu attends, tu fais la tête
Et moi j'ai envie de rigoler
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Afin d'y puiser le courage
De t'avouer que j'en ai marre
De toi et de tes commérages
De ton corps qui me laisse sage
Et qui m'enlève tout espoir
J'en ai assez, il faut bien que je te le dise
Tu m'exaspères, tu me tyrannises
Je subis ton sale caractère
Sans oser dire que tu exagères
Oui tu exagères, tu le sais maintenant
Parfois je voudrais t'étrangler
Dieu que tu as changé en cinq ans
Tu te laisses aller, tu te laisses aller
Ah ! tu es belle à regarder
Tes bas tombant sur tes chaussures
Et ton vieux peignoir mal fermé
Et tes bigoudis.. quelle allure
Je me demande chaque jour
Comment as-tu fait pour me plaire
Comment ai-je pu te faire la cour
Et t'aliéner ma vie entière
Comme ça tu ressembles à ta mère
Qui n’a rien pour inspirer l'amour
Devant mes amis quelle catastrophe
Tu me contredis, tu m'apostrophes
Avec ton venin et ta hargne
Tu ferais battre des montagnes
Ah ! j'ai décroché le gros lot
Le jour où je t'ai rencontrée
Si tu te taisais, ce serait trop beau
Tu te laisses aller, tu te laisses aller
Tu es une brute et un tyran
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
Pourtant je pense bien souvent
Que malgré tout tu es ma femme
Si tu voulais faire un effort
Tout pourrait reprendre sa place
Pour maigrir fais un peu de sport
arranges-toi devant ta glace
Accroche un sourire à ta face
Maquille ton cœur et ton corps
Au lieu de penser que je te déteste
Et de me fuir comme la peste
Essaie de te montrer gentille
Redeviens la petite fille
Qui m'a donné tant de bonheur
Et parfois comme par le passé
J'aimerais que tout contre mon cœur
Tu te laisses aller, tu te laisses aller


Charles Aznavour

------------------------------------------------


إنك تتمادين

كم أنت مضحكة.. شئ مضحك !
تتسمرين هناك و تنتظرين.. دوما غاضبة
بينما أنا دائما كانت رغبتي لو معي قليلا تمرحين !
هي الخمر بدأت تلعب برأسي
كل تلك الكؤوس من الخمر التي شربت الليلة
و التي ترجيت فيها بعض الشجاعة
لأعترف لك بأنني تعبت.. كفي
منك و من كلامك ناكر كل جميل
و من جسدك الذي أضحى يثير حكمتي
و من كل أمل جردني
لقد تعبت، أقول الآن لك كفى !
كفي.. أتعبتني.. أزعجتني.. قسوت و تجبرت
من مزاجك العكر.. أعاني الكثير
و سلبتني كل الجرأة لأقول لك لقد بالغت
نعم لقد بالغت.. أنت الآن تعلمين
أحيانا أود أن أنقض عليك و أخنقك
إلهي كم تغيرت في ذي الخمس سنين
تماديت.. لقد تماديت و ابتعدت
آه ! كم أنت جميلة أمام عيني
بجواربك تلك التي تتدلى على ركبتيك
و منامتك القديمة تلك التي عليك استجمعت
و البكرات تلك التي في شعرك لولبت.. آه ! كم منظرك فضيع
كل يوم أسأل نفسي
كيف استطعت ذلك.. كيف أعجبتني
كيف تقدمت و غازلتك.. أين كان عقلي
ثم كيف لك أسلمت كل حياتي
هكذا انت تشبهين والدتك
التي لكل شئ يلهم الحب تفتقد فتفتقدين
في حضور أصدقائي.. يا للكارثة
تناقضيني..تقاطعين
و بمزاجك السام و عدوانيتك
دك الجبال أنت تستطيعين
آه ! يا لجائزتي الكبرى
يوم التقيتك
كم هو جميل لو تصمتين
أنت تسترسلين.. أنت تتمادين
إنك متنمرة.. يا لك من طاغية
ليس لديك قلب و لا بك روح
و رغم كل شئ فغالبا ما أظن
أنك مهما يكن زوجتي أنت تظلين
لو فقط تحاولين.. بمجهود قليل
كل شئ قد يعود إلى سابق عهده
لجسمك البدين لبعض التمارين فقط أنت تحتاجين
رتبي نفسك أمام مرآتك
و ضعى ابتسامة على وجهك
زيني قلبك و جسدك
بدل الظن بأني أكرهك
و الابتعاد عني كأنك من الطاعون تهربين
تلطفي قليلا، آه لو تحاولين !
استعيدي فيك الفتاة
التي من السعادة منحتني الكثير
و هكذا أحيانا كما في الماضي
أود لو تضمين إليك قلبي و.. تتمادين.. لو فقط عليه تتمادين
Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 22:16



بعض من صور

 

 


في الزاوية ...
خيال يحضن اطرافه الاربعة،
واهة مكتومة تفضح ادميته...

كومة نحيفة من الورق،
تستقبل الآهة.................... ومزيدا من الارق.

يتدحرج من بقايا جبل،
حصى صغير مسنن،
ينزلق عليه قلم تآكل رصاصه...

تتململ الورقة ضجرة،
هرأتها الخطوط ولا غد اليها يتسلل .

يبحث القلم عن مبراة ليتحرر...
ينشد وصال صفحة تعذر.

في الزاوية...........
ذات تحتضر

 




رشيدة بوزفور

 

 

---------------------------------------

 

 

 Des images parmi d'autres

 

 


Au coin..
une ombre serre ses quatre membres,
un gémissement tut trahi l’humain en elle…

Un petit tas de papiers.. Mince
reçoit le gémissement … et.. L’insomnie qui dure.

De ce qui reste d’un mont..
Descendent de petits cailloux crénelés,
et dessus glisse un crayon de sa mine épointée…

La feuille se retourne sur elle-même d’ennui..
froissée de traits elle est, et nul lendemain ne semble l’embrasser.

Le crayon dans sa taille cherche sa liberté.. Et
chante l’émoi sur une page qui échoue à venir…

Au coin..
un corps est pris d’agonie.

 

Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 22:03

( P. B y s s h e S h e l l e y )

 

OZYMANDIAS of EGYPT


I met a traveller from an antique land
Who said : "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read,
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed,
And on the pedestal these words appear :
'My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, Ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away."

--------------------

OZYMANDIAS de l'Egypte

J'ai rencontré un voyageur qui d'une terre lointaine venait
Il conta : «Deux jambes immenses en pierre au désert
Sans le tronc tenaient. Tout près d’elles, sur le sable, à moitié enseveli,
Un visage éparpillé est étendu, dont le front aux sourcils froncés
Et la lèvre au coin mi-élevée et le ton sur le nez de commande et sans pitié
Disent que le sculpteur a si bien ces passions lues,
Qui encore survivent gravées sur ces objets inanimés,
La main qui les a parodié et le coeur qui les a nourrit,
Et sur le piédestal ces mots disaient :
'Je suis Ozymandias, roi des rois :
Admirez mes œuvres, Vous Puissants, et désespérez-vous en !’
Rien d’autre ne demeurait à côté. Tout autour de ces ruines
De cette décadence colossale, infini et nu,
Le sable sur le même niveau s’étend seul fidèle aux horizons.’’
 
-------------------------------------------------------
Le poème Ozymandias est un sonnet de Percy Bysshe S h e l l e y
qui a été écrit en décembre 1817 pendant un concours d'écriture
et publié la première fois le 11 janvier 1818.
Le nom Ozymandias fait référence au pharaon Ramsès II
Partager cet article
Repost0
13 mai 2011 5 13 /05 /mai /2011 00:07

Ozymandias ( P. B y s s h e S h e l l e y )

OZYMANDIAS of EGYPT


I met a traveller from an antique land
Who said : "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read,
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed,
And on the pedestal these words appear :
'My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, Ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away."


--------------------

OZYMANDIAS de l'Egypte

J'ai rencontré un voyageur qui d'une terre lointaine venait
Il conta : «Deux jambes immenses en pierre au désert
Sans le tronc tenaient. Tout près d’elles, sur le sable, à moitié enseveli,
Un visage éparpillé est étendu, dont le front aux sourcils froncés
Et la lèvre au coin mi-élevée et le ton sur le nez de commande et sans pitié
Disent que le sculpteur a si bien ces passions lues,
Qui encore survivent gravées sur ces objets inanimés,
La main qui les a parodié et le coeur qui les a nourrit,
Et sur le piédestal ces mots disaient :
'Je suis Ozymandias, roi des rois :
Admirez mes œuvres, Vous Puissants, et désespérez-vous en !’
Rien d’autre ne demeurait à côté. Tout autour de ces ruines
De cette décadence colossale, infini et nu,
Le sable sur le même niveau s’étend seul fidèle aux horizons.’’




-------------------------------------------------------
[Le poème Ozymandias est un sonnet de Percy Bysshe S h e l l e y qui a été écrit en décembre 1817 pendant un concours d'écriture et publié la première fois le 11 janvier 1818. Le nom Ozymandias fait référence au pharaon Ramsès II
Partager cet article
Repost0
12 mai 2011 4 12 /05 /mai /2011 23:59

حـــــادث



ثمة إطار خشبي مدهون بلون الذهب يؤطر كل صخب الغرفة ...
الرجل العجوز يشرب من كأس غريبة اللون
و يداه على ألبوم صور فتاة تعرف عليها بالأمس..
الفتاة تمسك شيئا مستديرا بين أنامل يدها اليسرى و هي تتابع آخر لحظات فيلم تلفزي صامت
القط البني يتمسح باعضاء دمية صوفية أخرجها من حقيبة سقطت على الأرض
....
خرج العصفور الصغير من رحم الساعة ليعلن عن تمام الساعة الرابعة ليلا.
فماء القط .
طائرة عسكرية حديدية مرت من عل
ألقت قنبلتين على المتحف العام ..
ثم مضت..

جبران الشداني


-----------------------------
Incident


Un cadre en bois ; qui est d’une peinture dorée peint, encadre tout le vacarme de la salle…
Le vieillard boit d’un verre d’une couleur étrange avec ses mains sur un album de photos d’une fille rencontrée la veille…
La fille tient quelque chose ronde entre les doigts de sa main gauche tout en suivant les derniers moments d’un téléfilm muet.
Le chat gris se frotte aux organes d’une peluche qu’il prit dans un sac qui fut tombé par terre…
Le petit moineau est sorti du sein de l’horloge pour annoncer qu’il était exactement quatre heures du matin.
Aussitôt, le chat miaula.
Un avion militaire blindé passa très haut dans le ciel.. il lança deux bombes sur le musé public.. et..
poursuivit son vol..


Allal Ferri
Partager cet article
Repost0
12 mai 2011 4 12 /05 /mai /2011 23:45
بفارق نبضٍ وخطوة
 

 
 كعصفورٍِ بلّل المطرُ جنَاحيه
كنتُ انتظرُ انفجارك الكونّي على بوابةِ عمري
وكنتَ حلمَ عصفورٍ خانته جناحاه
فامتطى نجمة
حين التَقينا لم يفصل بين هدوءِ عالمك وضوضاء روحي
سوى خطوة
وحين أسلمتُ روحي لتصافح روحك
لم تكن تفصلنا سوى خطوة
إنّ الرّوح حين تصافح
تدركُ معنى القبلة
وكمهرة برية
كنت لا أؤمن بالحب من أول نظرة
ولا أؤمن بالأماني المفخخة
ولا بالسقوط للأعلى
وحين بعثرني الحنينُ
رميْتُ كلّ جنوحي
وألقيتُ بين يديك
تلك الكلمة
أدرك الآن أنني حينها كنت أيضا أسبقك
بخطوة
وحين عزفَ الفراق أخر سيمفونياتنا
كنت قد أودعتُ البحرَ قارورة حمَلتُها
ذكرياتنا وأحلامنا التي لم نقترفها
وها هو البحر يبتلعُنا
ويلفظُ على شواطئِنا
أسماكا عسلية بلونِ عيني
وأعشابا خضراء
بلونِ عينيك
وأصدافا تحمل لؤلؤا
بلون أحلامنا المؤجلة
حبنا وفراقنا
كلاهما كانا بفارقِ
نبضٍ وخطوة
أكررها لي
المرّة تلو المرّة
الخطوة تلو الخطوة



ميرفت ادريس

--------- ... ---------


De l’écart d’un battement et d’un pas

Tel un oiseau aux ailes par la pluie trempées
j’attendais ton souffle cosmique au seuil de la porte de ma vie.
Tu étais le rêve d’un oiseau par ses propres ailes trahi,
et qui sur une étoile il atterrit qu’il chevaucha depuis.

Quand se sont embrassés nos pas,
de la quiétude de ton univers au vacarme de mon âme..
il y avait seulement un pas.

Et quand à ton âme j’ai abandonné la mienne..
entre nous il n’y avait qu’un pas.

L’âme quand dans l’autre elle se retrouve..
elle sait reconnaître le sens du baiser !

Et telle une jumelle indomptée..
je ne croyais pas au coup de foudre..
ni aux espérances piégées, ni
à la chute vers les cieux non plus.

Quand m’éparpilla la nostalgie..
mes tendances j’ai jeté
et entre tes mains
le mot clé déposé..

c'est maintenant que dans toute la lucidité je vois
qu’alors encore je te devançais d’un pas.

Et quand la déchirure joua nos dernières symphonies
j’avais à la mer confié l'étui qui
enfermait nos souvenirs et nos rêves

que nous n’avions commis.

Voici que la mer nous engloutit..
et sur nos plages rejette
des poissons à la couleur du miel de mes yeux,
des algues de la couleur verte
des tiens
et des coquilles aux perles de la couleur de nos rêves reportés.

Notre amour et la déchirure
tous deux étaient de l’écart
d’un battement de coeur et d’un pas.

Je me le répète
à chaque fois
pas après pas
Mervet Idriss
Partager cet article
Repost0
12 mai 2011 4 12 /05 /mai /2011 23:26

Vers du grand poète aux mots éternels Nizar Qabbani

--------------------------------------------------------------------------
je reconnais qu'un tel essai est une aventure de ma part
mais que l'amour de ses mots au grand poète,
que la voix et l'interprétation du rossignol brun
ainsi que les merveilles paradisiaques du chef d'œuvre

de l'un des grands compositeurs arabes
me soient mes seules excuses pour avoir tenté une telle entreprise
enfin, j'espère toucher à votre goût, mon dernier refuge !
merci.
---------------------------------------------------------------------------------------
 

 

La Voyante
(poème de Nizar Qabbani tel que chanté par Abdelhalim Hafed)

 

Elle s’assit, la peur dans ses yeux,
contemplant ma tasse, mise à ‘tort’…
Elle dit : ne soit pas triste.. mon enfant..
l’amour est désormais ton sort !
***
Mon enfant..
est mort en martyre
celui qui passe défendant son amour..
mon enfant
***
J’ai tant tenté de voir.. tant imploré les astres,
Mais, jamais.. je n’ai eu à lire..
une tasse telle que la tienne
J’ai tant tenté de voir.. tant imploré les astres,
Mais, jamais.. je n’ai eu à connaitre..
des chagrins tels que les tiens..
ton sort est tel que tu dois éternellement voguer
à travers les mers de l’amour sans citadelles
que ta vie soit,
tant que durent tes années, un livre de pleurs
ton sort est tel que tu restes prisonnier
entre l’eau et le feu
***
Malgré ses brûlures
et malgré les premiers amours
et encore malgré le chagrin qui nous occupe
nuit et jour
malgré les vents
malgré le mauvais temps et malgré les typhons
l’amour, mon enfant, restera..
le plus délicieux des prédestinations
***
Dans ta vie, mon enfant, il y a une femme
aux yeux.. Oh mon Dieu !
aux lèvres tracées tel des raisins
au rire tout musique et fleurs…
Ses cheveux de gitanes affolés
voyagent à travers tous les paysages..
Elle peut devenir, mon enfant, une femme,
dans le cœur, adorée.. tout un monde elle est
***
Mais, ton ciel est pluvieux et ton chemin clos
car la femme que chéri ton cœur, mon enfant,
dort au sein d’un palais hautement protégé
Perdu est celui qui pénètre sa chambre..
Est perdu celui qui ose demander sa main..
Qui daigne s’approcher des murs de ses jardins..
Perdu.. est perdu,
Mon enfant,
celui qui tente de dénouer ses tresses
***
Tu l’a chercheras, mon enfant, partout
Tu demanderas aux vagues
Et aux turquoises sur leurs plages
Tu traverseras des mers et des mers
Tes larmes couleront en rivières
Ton chagrin grandira en charnières
***
Et un jour.. tu reviendras, mon enfant
battu, le cœur brisé..
et tu sauras après le départ de tes années..
que ce que tu poursuivais n’était
au fait qu’un fil de fumée..
Ta bien-aimée n’est d’aucune contrée,
d’aucune nation et sans adresse..
O combien pénible il est d’adorer une femme,
mon enfant, qui n’a pas d’adresse connue
O mon enfant, O mon enfant


Vers : Nizar Qabbani
Compositeur : Mohamad El Mouji
Chanteur : Abdelhalim Hafed

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Allal Ferri عــــلال فـــري
  • : Les mots.. ces dessins et leurs sons.. disent beaucoup sur nous... Réflexions en Vers Fibres et Traduction
  • Contact

Recherche

Liens